Перевод "the jester" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
jesterшутник шут балагур шутница
Произношение the jester (зе джэсте) :
ðə dʒˈɛstə

зе джэсте транскрипция – 29 результатов перевода

You get what I'm saying, Patrick?
just feels like everyone is in this cabal of normal people, and they're all laughing at me like I'm the
Patrick, tell me what the secret is.
Понимаешь, о чём я, Патрик?
Просто... просто мне кажется, что это какой-то заговор нормальных людей, и все они смеются надо мной, как будто я паяц в собственном "Шоу Трумана".
Патрик, скажи же мне, в чём секрет.
Скопировать
By the way, the Lady's dress suits you remarkably well.
She wore it just yesterday while being busy with the jester.
- You have a wife?
Наряд герцогини вам отлично идет, миледи.
Как раз в нем она вчера соблазняла шута.
- О, так вы женаты?
Скопировать
No sooner had he touched the Sexton, but he was stuck, too.
The King had a daughter who was so sad that she never laughed, not even at the jester on the high-wire
When the jester saw the procession of people trailing the goose, he laughed and fell.
Но не успел он прикоснуться к церковному сторожу, как тут же прилип
У короля была такая унылая дочь, что она не улыбалась, даже глядя, как шут идёт по канату
Когда шут увидел вереницу людей, следовавших за гусём, он захохотал и свалился
Скопировать
The King had a daughter who was so sad that she never laughed, not even at the jester on the high-wire.
When the jester saw the procession of people trailing the goose, he laughed and fell.
The King decreed a new law.
У короля была такая унылая дочь, что она не улыбалась, даже глядя, как шут идёт по канату
Когда шут увидел вереницу людей, следовавших за гусём, он захохотал и свалился
Новый указ короля:
Скопировать
- What is it?
- I heard the jester call you "Ivanhoe."
But Ivanhoe is Cedric's son, and Cedric called him dead.
- Какой?
- Я слышал, что шут назвал тебя Айвенго.
Но Айвенго - сын Седрика, а он назвал сына мертвым.
Скопировать
I'm crazy about the comedy we're preparing.
They gave me the role of the jester, and I'm trying to learn it.
But in truth, I'm the villa's intendant.
Я помешан на комедии, которую мы готовим.
Мне дали роль шута, и я пытаюсь выучить ее.
Но по правде говоря, я - управляющий дома.
Скопировать
- How about tonight ?
The show at the Jester.
You can have my ticket.
Как насчет сегодня вечером?
Шоу в театре "Паяц".
Можешь взять мой билет.
Скопировать
Steve McKinzie.
The jester.
You don't know his name?
Стив МакКинзи.
Шут.
Ты не знала как его зовут?
Скопировать
Now, I don't want either one of you to leave your bedchamber until you've worked out a complete set.
Oh, I think I have a set the Jester can work with.
Fantastic!
И я не хочу, чтобы вы выходили оттуда пока хорошенько не поработаете над всем этим.
О, мне кажется, у меня есть то, над чем Джестер может поработать.
Отлично!
Скопировать
I'm so dainty!
He'd have to be blind not to know that his wife's getting it on with the Jester!
Am I right?
Я такой изящый!
Слепой рогоносец, не поймёт, что его жена спит с шутом!
Я прав?
Скопировать
I should have shown her my magnanimous side weeks ago.
Speaking of wifey, is she still locked up there banging out jokes with the Jester?
I suspect they're banging out a few things, yes, sir.
Надо было раньше показать ей себя с лучшей стороны.
Кстати, о женушке, она все еще наверху пыхтит над шутками вместе с Джестером?
Я полагаю они пыхтят над несколькими вещами,сир.
Скопировать
You know, honey, let's throw these poor bastards a ball, breathe some life back into the place, get some food and music and entertainment.
I should probably start working up a routine with the Jester...
- In my bedchamber, where it's quiet.
Знаешь, дорогая, Давай кинем этим беднягам мячик, вдохнем жизнь в это место, немного хорошей еды, музыки, развлечений.
Пожалуй я займусь приготовлениями прямо сейчас, вместе с Джестером...
- В моей опочевальне, там тихо.
Скопировать
They all look like jesters.
Traditionally, the duty of the Jester was to point out the folly of the king.
You being the king in this scenario.
Все они выглядят, как шуты.
По традиции, долгом шута было указать на глупость короля.
Вы король в этом сценарии.
Скопировать
Let's just chillax, shall we?
Look, we just want to know if you know anything about the Jester that made the heckler laugh.
Not my shift.
Давайте успокоимся?
Слушай, мы просто хотим знать, слышал ли ты что-нибудь о шуте, который и критикана заставит смеяться.
Не моя смена.
Скопировать
The faster you start talking, the faster you can put that crown back on.
What about the Jester with the Scepter?
The one who made the heckler laugh?
Чем скорее в начнете говорить, тем скорее сможете одеть корону обратно.
Что насчет шута со скипетром?
Тот который заставил критикана смеяться?
Скопировать
Hey, I didn't really talk about my cats that much, did I?
And then, there's Tabby-gail Adams, the jester of the group.
Tone down the kitty talk.
Слушай, я ведь не так много говорю о своих кошках?
А ещё, есть табби Адамс, главный шут в стае.
Меньше кошачьих разговоров.
Скопировать
This man is making history even as he pisses!
I'm afraid the jester has long teeth...
There is a bird species that lives on the crocodile's back.
Этот человек делает историю даже из своего похода в туалет!
Я боюсь, у этого шутника острые зубы...
Есть такой вид птиц в тропиках - они живут на спине у крокодила.
Скопировать
No, I'm just a guy standing next to you. You're the queen, all right?
I'm the jester, perhaps, if that works.
So let me ask you this, Your Highness:
Нет, я просто парень, который стоит около тебя Ты королева, да?
Пускай я буду шутником даже, если это сработает.
Поэтому можно у вас спросить, Ваше Величество:
Скопировать
Is that laurie?
I overheard kyle-- that douche-y sigma chi Who's always wring the jester hat-- Say that he hooked up
Even though he dates a kappa.
Это Лори?
Я слышала как Кайл - тот чмошник из братства, который постоянно ходит в шутовском колпаке- что он подцепил здесь Мисси.
Хотя она встречается с кем-то из Каппа.
Скопировать
Stop this awful scene!
I'm not interested in you playing the jester.
We have more than enough of them.
Прекрати паясничать!
Мне неинтересно твоё шутовство.
Мы на это уже насмотрелись.
Скопировать
Very well...
It's precisely the jester like I had in mind.
Yeah, he's special.
Очень даже хорошо...
Всё так же, как я себе представляла.
Ну да, он особенный.
Скопировать
Make way for my Lords of Oxford and Southampton!
And here come the fool and the jester again, methinks.
The stagecraft is quite spectacular.
Дорогу лордам Оксфорду. и Саутгемптону.
Милорд - дурак и шут, как я посмотрю.
Сценическое оснащение впечатляет.
Скопировать
Who are you in this story?
I'm the jester.
I'm not gonna eat here anymore.
А ты кто в этой сценке?
Придворный шут.
Так, я здесь больше не ем.
Скопировать
♪ Join the Royals ♪
♪ And the Jester
♪ And the Servant ♪
♪Присоединяйся к королям ♪
♪И шуту
♪И слугам ♪
Скопировать
No idea, My King.
Well, I will go and compliment the Jester.
And while I do, husband, perhaps you can make some progress convincing the king and queen of Valencia - to tell you where their jewel is hidden.
Без понятия, мой Король.
Ну, я пойду и сделаю комплимент Джестеру.
И пока я это делаю, муж, возможно, ты все-таки сможешь убеждить короля и королеву Валенсии, сказать, где спрятан их алмаз.
Скопировать
Oh. That's...
Okay, so other than the, uh, mask not coming off and the Jester hulking out, did you notice anything
What do you mean?
Оу, это...
Ладно, по другому, ох, маска не снимается и шут неповоротливый, ты заметил что-нибудь необычное?
Что вы имеете ввиду?
Скопировать
Yeah, you two were made for each other.
The... the Jester?
- No, the Harlequin.
Да, вы созданы друг для друга.
Как она называется, Шутник?
- Нет, Арлекин.
Скопировать
The answer is simple:
I play the jester because society deems it necessary.
Also, I'm insane!
Ответ прост:
я притворяюсь шутом, потому что обществу это необходимо.
Кроме того, я псих!
Скопировать
Shame on me... for I have failed all of you.
I am but the jester in this house of feathers.
Really?
Позор мне... ибо я всех вас подвёл.
Я шутовской колпак в этом доме гордых плюмажей.
Серьёзно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the jester (зе джэсте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the jester для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе джэсте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение